切换到宽版

[求助] 英文翻译.

微信扫一扫到手机

随时看帖、分享到朋友圈

小编教你如何扫二维码>>
阅读:3364 |   回复:3
 
发帖
224
精华
1 篇
绿叶
131
小红花
83
[复制链接] 只看楼主 倒序阅读 楼主  发表于: 2015-07-10
Cleanliness requirements for conditions depicted are defined by the SSPS surface preparation specifications for white metal,near –white,commercial,industrial,and brush-off(SP7) blast finishes

内容来自Android手机客户端

专业提供英国易高elcometer产品服务!

发帖
434
精华
2 篇
绿叶
161
小红花
511
只看该作者 沙发  发表于: 2015-07-10
没人理啊, 我试试。 不过还真不知道汉语涂层专业词汇,学习中。。。

“在以上所述的条件下,表面清洁度要求应该按照以下SSPC冲砂规范:白金属级(SP5),近白金属级(Sp10),  商业级(SP6),和  冲刷级(SP7)”


这里也闹义和团。有意思。
发帖
224
精华
1 篇
绿叶
131
小红花
83
只看该作者 板凳  发表于: 2015-07-11
专业提供英国易高elcometer产品服务!

发帖
1809
精华
0
绿叶
1075
小红花
883
只看该作者 地板  发表于: 2015-07-13
回 johnyang 的帖子
johnyang:没人理啊, 我试试。 不过还真不知道汉语涂层专业词汇,学习中。。。
“在以上所述的条件下,表面清洁度要求应该按照以下SSPC冲砂规范:白金属级(SP5),近白金属级(Sp10),  商业级(SP6),和  冲刷级(SP7)”
[表情]
....... (2015-07-10 23:25) 

好人一生平安
[b]凯排啊,窝咬验牌-----by Pierre Cashon [/b]